Champagne, wine, beer and other refreshments set out for an evening screening at one of the many small arthouse cinémas that dot the Latin Quarter.
***
Years ago, while living in Spain I’d treat myself to weekend movie marathons in those tucked-away arthouse theaters on Paris’ Left Bank back streets - unassuming small venues that championed obscure international indie films and emerging filmmakers.
The moment I'd arrive in Paris, my ritual began: straight to the nearest kiosk for the latest Pariscope or L'Officiel des Spectacles, those pocket-sized weekly bibles that listed every screening across the city. Over breakfast, pencil in hand, I’d scour the pages, plotting the perfect itinerary, circling titles and noting showtimes - what to see, in what order, at which cinemas - creating the optimal sequence without wasting a single reel.
These were films from everywhere - U.S., U.K., Germany, Japan, Italy, and beyond, and they had to be in their original languages, marked VO (version originale). I (mostly) went for French films and off-the-radar indies. In Barcelona, most mainstream films were dubbed into Spanish or burdened with clumsy subtitles that flattened nuance and stole focus. Paris delivered actors’ real voices, unadulterated, and as so many of the titles were English-language anyway, the French subtitles stayed discreetly at the bottom, never stealing the show. - BPJ
The moment I'd arrive in Paris, my ritual began: straight to the nearest kiosk for the latest Pariscope or L'Officiel des Spectacles, those pocket-sized weekly bibles that listed every screening across the city. Over breakfast, pencil in hand, I’d scour the pages, plotting the perfect itinerary, circling titles and noting showtimes - what to see, in what order, at which cinemas - creating the optimal sequence without wasting a single reel.
These were films from everywhere - U.S., U.K., Germany, Japan, Italy, and beyond, and they had to be in their original languages, marked VO (version originale). I (mostly) went for French films and off-the-radar indies. In Barcelona, most mainstream films were dubbed into Spanish or burdened with clumsy subtitles that flattened nuance and stole focus. Paris delivered actors’ real voices, unadulterated, and as so many of the titles were English-language anyway, the French subtitles stayed discreetly at the bottom, never stealing the show. - BPJ
Below: some surviving cinémas
Latin Quarter / Quartier Latin:
Cinéma Le Champo
Cinéma Saint-André-des-Arts
Christine Cinéma Club
Le Reflet Médicis
La Filmothèque du Quartier Latin
Studio Galande
(besides a roster of independent films, "The Rocky Horror Picture Show” in VO w/performances every Friday and Saturday night. Bring a bottle of water and rice
Montmartre:
Montmartre:
Studio 28
(must-see interior by Jean Cocteau w/bar / charming tea salon / courtyard area)

No comments: :
Post a Comment